Belén López Peiró

Hvorfor kom du tilbake hver sommer

279 kr

I Hvorfor kom du tilbake hver sommer forteller Belén López Peiró om de seksuelle overgrepene hun ble utsatt for i tenårene. Overgriperen var hennes egen onkel, en overbetjent i politiet, en bevæpnet mann med stor makt i den lille argentinske byen der Belén tilbrakte sommerferiene som barn og tenåring.

I et særdeles direkte og rått språk får vi innblikk i hennes kamp for å bli anerkjent som offer for en forbrytelse, som deler av familien og lokalsamfunnet valgte å lukke øynene for og benekte. Men hun går ikke inn i en offerrolle, hun gjør snarere et modig forsøk på å reparere, gjennom litteraturen, alt den voldelige onkelen ødela for henne.

Boken er et lappeteppe hvor ulike tekstfragmenter og stemmer flettes sammen med juridiske dokumenter fra overgrepssaken. Forfatteren tar utgangspunkt i egne personlige opplevelser og forvandler dem, gjennom et imponerende litterært håndverk, til en politisk handling og et kampskrift som tvinger leseren til å rette blikket dit man helst vil unngå å se. Boken ble et litterært – og politisk – fenomen i hjemlandet Argentina da den kom ut første gang i 2018.

Hvorfor kom du tilbake hver sommer er et eksempel på hvordan litteraturen kan være et mektig våpen som kan omdanne vonde opplevelser til kunst og samtidig føre til rettferdighet.

Oversatt fra spansk av Øyunn Rishøi Hedemann.

Med forord av Gabriela Cabezón Cámara.

2 på lager

Om utgiveren:

Camino Forlag

Camino Forlag ble startet vinteren 2020 og utgir oversatt kvalitetslitteratur fra den romanskspråklige delen av verden. Forlagets formål er å skape plass i det norske bokmarkedet til forfatterstemmer som vanligvis ikke slipper gjennom det internasjonale bokbransjenåløyet, forfattere med et engasjement for temaer av global betydning og der veien ofte er kort mellom litteraturen og politikken. Slik bidrar vi til å gi norske lesere større tilgang til fortellinger om andre måter å leve med – og finne løsninger på – utfordringer som også berører oss her i vår privilegerte del av verden, som ulikhet, diskriminering, vold, fattigdom, flukt og migrasjon, rasisme, klimaendringer, psykisk helse, identitet og utenforskap.

En annen drivkraft for forlagets tilblivelse har vært ønsket om å være et forlag som Norges oversettere kan komme til med sine litterære hjertebarn – det være seg forfattere eller titler – og få muligheten til å oversette, være en del av produksjonen og følge boka hele veien til leseren.


Kjøp tidligere utgaver

Andre likte også…

Meny