Denne utgaven har vi valgt å vie tekster og forfattere som løper en risiko, som frivillig eller ufrivillig går gjennom farer, men likevel våger. Det handler kort sagt om mot i oversettelse. Felles for tekstene vi trykker, er at de hver på sitt vis skildrer situasjoner hvor noe står på spill, og hvor minste motstands vei ikke er et alternativ. Noen står i ubehaget ved å skrive ærlig om det tabubelagte, andre står imot presset om å gi slipp på egen identitet, andre igjen forteller om sine erfaringer fra krig og ufrihet selv om omkostningene kan være store.
Navigasjon