Denne boken er basert på lydopptak og samtaler gjort under utvikling og produksjon av filmen Tvillingsong. Her får vi et innblikk i Eli og Torils unike kommunikasjon, som kunstner/filmmaker Anne Tveit Knutsen har valgt å kalle tvillingpoesi. Kinesisk er et skriftspråk Anne ikke forstår, på samme måte som hun ikke har forstått all kommunikasjon mellom Eli og Toril. Ben Wenhou Yu har oversatt teksten til kinesisk, og etterpå har Anne tegnet tvillingpoesien.
«Det jeg forstår, skriver jeg.
Det jeg ikke forstår, tegner jeg.»
Torils utsagn står alltid på venstre side, Elis på høyre. Boken er illustrert med Elis fargerike tegninger. Hun tegner stort sett alltid på hele arket. Boken er i liggende A-5 format, og Elis tegninger brettes ut til A-4, sin opprinnelige størrelse.
Forord av Olaug Nilssen.
Kinakaal Forlag, Bergen